The accent is on the *e*
I’m at the preschool today, thinking about voices. No, not in your
head type voices. I was listening to one of our participating parents
talking in a very thick accent and marvelling at the siblant way she
strung her words together. She’s from Russia, but the accent is not
what you might expect given the round thick tones used so commonly in
media.
Which got me thinking a bit deeper about language and
characterizations. One of the tools used in storytelling is the
stereotype. Love or hate them, stereotypes are a tool. They let you
set a readers expectations quickly and cleanly, they allow you a quick
connection to the reader that can then be fleshed out to suit your
story. When you break stereotype or archetype or fail to at least
give it a passing nod, you have to spend significantly more time on
exposition to bring your reader up to speed and to create that new
character in their mind.
Accents are the same way. They are a filmakers tool to set a location
to give us a backstory without having to give us an information dump
on the character. As an example, take the American accent used in
almost every film made overseas. It’s from Texas, and not only that,
but it is an overblown chariacture of a Texas accent. Accurate or
not, however, it makes the character distinct, gives you an instant
read on who they are, where they’re from and what their role in the
story is going to be. Something interesting to note, by the way is
that the closer the character is to the heart of the story, the closer
they are to the main character, the lighter that accent tends to be.